Премия Рунета-2020
Пермь
+5°
Boom metrics
Звезды3 июня 2022 6:00

Уникальную рукопись первого перевода «Властелина колец» отдали в Пермский архив

Ранее на раритет претендовал музей Толкина из Великобритании
Александр Грузберг первым перевел роман Толкина

Александр Грузберг первым перевел роман Толкина

Фото: Николай ОБЕРЕМЧЕНКО

Александр Грузберг, первый переводчик на русский язык знаменитого романа Толкина «Властелин колец», передал свою уникальную рукопись в дар Пермскому государственному архиву социально-политической истории. Она вошла в состав семейного фонда Грузберга, презентация которого прошла в архиве в честь 85-летия Александра Абрамовича. В этом фонде кроме рукописей – самиздатовские книги в переводе Грузберга, научные работы самого ученого и его жены Людмилы Александровны, фотографии, письма.

Первые страницы рукописи

Первые страницы рукописи

Фото: Елена ТРЕТЬЯКОВА

Рукописный перевод «Властелина колец» - это настоящий раритет. Как рассказал Александр Грузберг «КП»-Пермь», впервые роман он обнаружил в Библиотеке иностранной литературы в Москве в 1975 году:

- Автор мне был совершенно неизвестен – какой-то Толкин. Я начал читать и с первой же страницы понял, что это литература другого уровня, более высокого, чем обычная фантастика. Настоящая выдающаяся литература.

Ученый заказал в библиотеке фотокопию книги, а потом перевел ее. Работа заняла около года.

- Я испытывал наслаждение, когда переводил роман, - рассказал Александр Грузберг. - Это необыкновенно богатый в смысле лексики текст. В нем было очень много слов, которые я не знал, мне приходилось разыскивать их в словарях.

Писал он от руки, и в результате получилась толстенная стопка листов, исписанных мелким аккуратным почерком. Затем знакомый Грузберга перепечатал текст на машинке, книгу переплели, и роман широко разошлось по стране в виде самиздата.

Рукопись представляет собой толстенную стопку

Рукопись представляет собой толстенную стопку

Фото: Елена ТРЕТЬЯКОВА

А рукопись осталась у самого Грузберга.

- За моей рукописью потом охотились, - рассказал он. - Ее хотел получить английский музей. Издательству, которое печатало романы Толкина, принадлежат права на его книги, и оно собирает все издания. Там создан музей Толкина, и у меня просили передать туда рукопись. Обращался и частный музей Толкина из Москвы. Но я решил отдать ее в пермский архив.

ЧИТАЙТЕ ТАКЖЕ:

Первый переводчик «Властелина колец» Александр Грузберг: «Я с первой же страницы понял, что Толкин - это выдающаяся литература»

Привычное всем нам название тоже разошлось по стране с его подачи (подробнее)

Подписывайтесь на наш Телеграм и Viber

Присоединяйтесь к нам в социальных сетях: Вконтакте Одноклассники Твиттер

Если вы стали очевидцем ЧП или чего-то необычного, сообщите об этом в редакцию:

Телефон: 8-965-571-46-65

Viber/WhatsApp: 8-965-571-46-65

Почта: boris.merkushev@phkp.ru