
Фото: Ярослав БАБКИН.
Непростые отношения отцов и детей, поиск себя, бегство, похищение невесты и насилие. Все это есть в книгах современной писательницы Екатерины Манойло. Всего за несколько лет она выпустила два романа и уже дописывает третий.
На «РыжемФесте» журналист КП-Челябинск поговорила с писательницей о тревожности, токсичных комплиментах старой школы критиков и книгах о настоящих женщинах и их проблемах.
Стильная красавица Екатерина Манойло – феминистка. Она транслирует это не только в своих романах о сильных духом девушках, но и в жизни. Поэтому особо остро воспринимается то, что критики, анализируя ее первый роман «Отец смотрит на запад», отмечали, что он написан «твердым, как бы мужским почерком».
– В разные периоды жизни меня это по-разному задевало. Когда так говорят взрослые состоявшиеся писатели, я понимаю, что для них это все еще комплимент. Они живут в парадигме, где уместны выражения «украшение коллектива», «вы у нас ответственная за красоту». Для них это не обидно, они себе позволяют делать такие, назовем это, комплименты. И когда я понимаю, что человек не хотел меня обидеть, соответственно, я не обижаюсь. Иногда это может звучать совсем неуместно, у меня такой опыт тоже был. Но общество потихоньку меняется. И думаю, скоро мы не будем делать такие сомнительные токсичные комплименты: «пишешь, как мужчина», «крепкая мужская рука», «ты пишешь не как женщина», – отмечает писательница.
– Как сами бы охарактеризовали свое слово, свой стиль?
– И я сейчас такая: как мужчина, – смеется Екатерина. – Пишу так, как сама хотела бы прочитать. Это мой основной критерий качества. Если пишу, перечитываю и вижу, что мне это не нравится, переписываю и все.

Фото: Ярослав БАБКИН.
При этом важно отметить, что у Екатерины Манойло есть профессионально образование – окончила Литературный институт имени Горького. Она соглашается, что писать там не научат, но ценно в нем другое.
– Литературный институт дает сообщество. Это самое главное, что нужно пишущему человеку. Да, иногда нужно одиночество, но, когда у тебя накопилось некоторое количество текстов, нужно, чтобы их посмотрел другой человек, желательно тоже любящий слово и разделяющий с тобой эстетические взгляды, представления о прекрасном.
В этом смысле Литературному институту в моем случае не было равных. Наш семинар, семинар Павла Басинского, был кружком единомышленников, мы читали одни и те же книги и, можно сказать, смотрели в одну сторону.
Но шесть лет заочно — это необязательная история. Сообщество можно найти и на литературных курсах или в литературных объединениях. Правда, с ними нужно быть осторожнее, потому что там, как правило, старая школа, которая совершенно нетолерантна к молодым писателям, те для них графоманы. Поэтому нужно осторожно и тщательно подбирать комьюнити, чтобы критика вас не сломала, а сформировала вкус.
– Говорят, именно семинары помогли вам выйти в большой жанр.
– Наверное, можно так сказать, потому что мой преподаватель не раз советовал мне начать писать роман. Но я все-таки считаю, что это заслуга не Литинститута, а профессиональной деятельности. Я работаю в корпорации и именно там научилась воспринимать книгу как большой проект, а не как что-то сакральное и романтическое. Нет, ты говоришь: «Это проект», разбиваешь цель на мелкие задачи и выполняешь, пробуешь, если не получается, выясняешь причины и исправляешь. С того момента, как я подошла к книге как к проекту, у меня сразу и стало все получаться. До этого я все ходила и ждала вдохновения.
Дебютный роман Екатерины Манойло «Отец смотрит на запад» завоевал сердца читателей и критиков, а также получил премию «Лицей» имени Александра Пушкина.
Начинается книга со смерти трехлетнего Маратика, а потом жуткие и выворачивающие наизнанку душу события нанизываются одно за другим. Этот роман не только о Кате, дочери русской и казаха, но и о поиске себя, насилии, смерти и долгожданной свободе.

Фото: Ярослав БАБКИН.
«Отец смотрит на запад» – очень прямой роман о таком, что принято замалчивать. Даже не верится, что до сих пор могут существовать настолько патриархальные устои. Например, героиню романа Катю назвали Улбосын (что в переводе означает «да будет сын»). Кажется, что все это пережитки прошлого и жуткое преувеличение, но стоит вбить это слово в поисковик, как оказывается, что и в 21 веке девочек продолжают так называть. Часть «Отца…» автобиографична, Екатерина сшила в лоскутное одеяло то, что было в ее детстве, что она видела у соседей и вымышленные истории.
– Слава богу, Улбосын меня не называли. Да и каких-то таких радикальных историй со мной не случалось, потому что у меня все-таки русская мать. В детстве она отстаивала мои индивидуальность и неприкосновенность. За что ей большое спасибо. Из-за смешанного брака своих родителей, из-за своей национальной идентичности у меня появилась половинчатость, дуализм, я нигде не могла быть своей. Для мусульманских родственников я была как пацан, многое себе позволяла, была своенравной, могла сказать «нет, не хочу, не буду этого делать». А для русских я была слишком не похожа на них, вдобавок ко всему тщедушная. Мне за ними «кровь с молоком» было никогда не угнаться.
В романе отец девочки Серикбай и его родня, мягко говоря, не самые приятные люди. Рукоприкладство, постоянные унижения и даже сексуализированное насилие. Как же отреагировали родственники самой Манойло со стороны отца?
– Это очень смешно, прям Санта-Барбара! Однажды мне написал якобы сын моего отца от первого брака. Он подумал, что это все правда и что есть какое-то наследство. Я смеялась и думала: «За что мне это? Когда это все кончится? Когда эти родственники угомонятся?» Такая сила и магия литературы. Но мне кажется, он потом понял, что что-то не то, или ему кто-то объяснил, и он исчез с радаров, слава богу.
Была другая родственница, которая сказала не мне лично: «Какая дрянь, написала это все». Я попросила передать, что если еще раз такое услышу, то напишу, как все было на самом деле. А в книге очень лояльная история по сравнению с тем, что происходило. Правда на моей стороне, поэтому они сразу все замолчали.
– А ваша мама читала «Отец смотрит на запад»?
– Знаете, я недавно брала интервью у Николая Коляды, и он сказал: «У писателей все на продажу: детство, похороны близких, любовь». И это правда, но не все люди к этому готовы. И тут я понимала, что могу о себе писать, но о маме – не могу, она к этому не готова и отнесется отрицательно. Написала без нее, а потом стала ее готовить к этому, мол, вот я написала книгу, она не про тебя и не про меня. И она прочитала. Мне было важно, чтобы она сказала «хорошо», потому что она очень начитанная. Я получила одобрение.
– А «Ветер…» она читала?
– Да. Она все читает, что у меня выходит. И интервью мои, к сожалению. Иногда говорит: «Ты зачем это сказала?», – смеется Екатерина. – Третий роман у меня сейчас в рукописи. Я иногда его распечатываю и делаю заметки на бумаге. Когда мама бывает у меня в гостях, каждый раз спрашивает: «А ты еще написала? Интересно. Распечатай, я почитаю». Про предыдущие романы она так не говорила, а этот ждет.
– Небольшой спойлер для наших читателей, но в этих двух романах мамы сбегают. Поэтому лично для меня они были не самыми приятными героинями. Было так много вопросов к этим женщинам: они не хотели так жить, но обрекали своих дочерей на ужасную судьбу. Такое отношение задевает.
– Оно вас затрагивает, потому что в литературе это встречается не часто. Я это связываю с тем, что женщин-писательниц до последнего времени было сильно меньше, чем мужчин. И тех персонажей-женщин, которых мы знаем, создал мужчина. И есть стереотипы что женское письмо – это мягкая писательница, которая пишет на женские темы. Но даже эти женские темы подаются глазами мужчины: счастливое материнство, любовь, страдания по мужчине. У нас, у женщин, полно своих проблем: мы тоже разочаровываемся, теряем веру, у нас ПМС вообще-то каждый месяц, каждый месяц этот экзистенциальный кризис. И мы задаемся вопросами: точно ли я хорошая мать, хочу ли я этого. Много женщин стали матерями сильно раньше того времени, когда они стали к этому готовы, потому что пресловутые часики тикают. Кто-то жил несчастно, кто-то ударился в алкоголизм, а кто-то мечтает отмотать время назад и прожить другую жизнь. А ты еще попробуй это сделать — перебороть материнский инстинкт. А у нее (мамы главных героинь из «Ветра…») этого нет, она себя переборола. Такие женщины существуют. И это странно, что в жизни их много, а в литературе нет. Поэтому они появились в моих книгах.
Опять же в этом есть и личные мотивы. До определенного момента у меня были сложные отношения с мамой, потому что она ускользающая, но не в прямом смысле, не как мои героини, а эмоционально холодная. Она меня любит и всегда любила. Проявляла это, но по-своему. Например, мама годами ничего себе не покупала, а я одевалась не хуже дочерей бизнесменов, которые со мной учились. Из-за своего детства она не знала, как о любви говорить. Это мы сейчас детям стараемся внушить: «какая ты умница», а прошлое поколение не разговаривали так с детьми. Моя мама больше не холодная, она обожает внучек, им она говорит и что любит, и что они самые лучшие. Ну и, мне тоже говорит.
– Вернемся все же к вашему первому роману. В нем отец под конец жизни вызывает только жалость и ничего более, нет уже ни злости, ни презрения. Но в одном из интервью вы говорили, что во время последней встречи вы с отцом пожелали друг другу смерти. Можно ли сказать, что в процессе написания вы как-то отпустили ситуацию со своим отцом?
– Хороший вопрос. Я не понимаю, хотя много думала об этом. Более того, когда уже написала книгу, приезжала к нему на кладбище. Я не была до этого момента на его могиле. Два дня искала. У меня были очень странные чувства – я не почувствовала ничего. Но поняла, что все эти годы я думала об отце, а дело было в матери. Меня она волновала, в ней все было. Там на кладбище, когда вслух читала ему рукопись, я это поняла. Видимо, его я отпустила раньше.

Фото: Ярослав БАБКИН.
Второй роман Екатерины Манойло «Ветер уносит мертвые листья» опубликовали всего через год после первого. Некоторые критики пишут, что она взяла современную литературу штурмом. Здесь автор поднимает ту же проблему – отцов и детей, но совсем под другим углом. Роман-путешествие, роуд-муви, открывает жуткие тайны одной семьи: мать сбегает, отец заменяет жену старшей дочерью, а младшая спит и видит его убийство. Но обойдем спойлеры стороной.
– «Отца…» вы посвятили маленькой себе. А «Ветер уносит мертвые листья»?
– «Ветер…» – всем девчонкам, которые вечно бегут куда-то и от кого-то. Вообще в этой книге нет посвящения. Мне хотелось, чтобы там было меньше меня и автобиографических штук. Это было для меня испытанием второй книгой. Тираж «Отца...» за полтора года – больше 40 тысяч экземпляров, уже есть права на экранизацию и два перевода: на арабский и азербайджанский. После него попробуй напиши что-то!
– Главные героини, сестры Угаренко, часто обсуждают поступок сестер Хачатурян, да и в самом тексте много отсылок к этой громкой истории. Это осознанное увековечивание сестринства и той истории?
– Для меня сестринства больше в финале «Отца…». А этот роман появился как раз из-за споров вокруг дела сестер Хачатурян. Мы с подругой-коллегой обсуждали эту историю, и я поняла, что у нас разные взгляды на одно и то же. Я вообще не понимала, почему так. Мне казалось, не может быть точки зрения, не как у меня. Мы обе пишем, работаем вместе. Почему я думаю так, а коллега иначе? И вот это разногласие, эта история послужила пинком, чтобы сесть и писать. Для меня в этом романе самая главная мысль: насилие порождает насилие.
В этом романе Екатерина описывает, казалось бы, отвратительные события. Но делает это так умело, что и мысли не возникает, что писательница скатилась в чернуху. Однако, уверена, если назову хотя бы пару историй из романа, вы уверено заявите – это и есть чернуха.
– Я называю это – разные болевые пороги. У меня в этом смысле очень высокий болевой порог, даже не знаю, что нужно сделать, чтобы для меня это была чернуха. Когда жила в Орске, я работала на телевидении и ездила на всякие бытовые случаи. Помню историю, как восемнадцатилетний внук прыгал на своей бабке и проломил ей грудную клетку. Это была чернуха. Но для того, чтобы сравнять наши болевые пороги, есть бета-ридеры, которые читают и говорят: «Что за жесть? За что? Это слишком». И ты понимаешь, что нужно переписать, чтобы как раз куда-то не сваливаться. Именно поэтому я считаю, что писателю всегда нужен редактор, а в идеале еще и бета-ридеры, чтобы сравнивать ощущения от прекрасного или ужасного. Потому что если писатель заносчив, как я, то это чревато. Я часто убиваю героев. Бывает напишу, а бета-ридеры заступаются: «Ну нет, воскрешай. Это вообще никуда не годится!»

Фото: Ярослав БАБКИН.
Перед этим интервью я прочла оба романа Екатерины. Признаюсь, осталась в восторге. Но после некоторых сцен и такого описания, словно ты сам там находишься, хотелось помыться – настолько реалистично писательница описывает домогательства и изнасилования.
– Были ли в вашем детстве домогательства? Мне показалась эта тема очень яркими моментами в обоих романах, хотя в одном с этим сталкивается девочка-подросток, а в другой уже взрослая девушка.
– Что-то подобное было, могу так ответить. Это везде сквозит у меня. И даже в большей степени проявилось в рассказе «Уродка».
– У вас три дочери. Из-за всего, что произошло с вами и в целом информационной повестки, не стали ли вы тревожной матерью?
– Я ужасно тревожная. Но я все время живу с этим ощущением. В детстве думала, что сегодня умру я, сегодня умрет мама, сегодня умрет отец. Выросла — ничего не изменилось. Иду в метро, думаю, что меня сейчас столкнут, и я умру. Пью таблетки, думаю, что какие-то новые таблетки, сейчас умру. Это по-дурацки и с самого детства из-за определенных событий. Я очень хотела бы так не чувствовать, потому что от этого устаешь морально. Но, с другой стороны, острее жизнь, если постоянно думаешь о смерти. Конечно, это распространяется и на детей. Мне очень страшно за них и за всех близких. Если кто-то не берет трубку, всегда думаю самое плохое. Если ты три раза не взял трубку, я уже живу в парадигме, что тебя больше нет.

Фото: Ярослав БАБКИН.
– Но при этом у вас есть какая-то тяга к этой тематике. У нас вы успели побывать с экскурсией на кладбище.
– Не то, чтобы тяга. Я не очарована и не заворожена смертью. Просто очень рано столкнулась с угрозой смерти и страхами, которые наложили отпечаток на всю жизнь. От этого остро чувствую жизнь, и, как мне кажется, во мне много жизни. Поэтому часто об этом пишу, у меня везде в тексте есть кладбище. Мои герои тоже остро чувствуют жизнь, умирают, попадают туда и это нормально.
А на Каслинское кладбище обязательно нужно съездить с экскурсией. Очень интересно про захоронения, какие были традиции и обычаи, какие люди там похоронены, мастера каслинского литья. Это очень интересно. На какое-то обычное городское кладбище я не поеду просто так.
– Сейчас вы пишите свой третий роман. И в том числе для него вы ездили в Магадан. А Челябинск пока не вдохновил вас?
– Может рассказик напишу. Опять процитирую Николая Коляду: «все на продажу, все на продажу». Часто говорю, что я литературная сорока, вообще ничего зазря не делаю и не испытываю. Если что-то увидела, это где-то появится обязательно так или иначе, поэтому все впечатления и поездки аккуратно пакую и убираю в записную книжку, а когда надо достаю. Так что, кто знает.
К ЧИТАТЕЛЯМ
Подписывайтесь на нас во «ВКонтакте» и «Одноклассниках».
Следите за важными событиями в «Яндекс.Дзен» и «Телеграме».
Присылайте новости на Viber и WhatsApp по номеру: 8 904 934-65-77 или на почту kpchel@phkp.ru.